Browse and Search Thirukkural
Welcome to TamilCube’s Thirukkural Search and Browse. Here, you can search Thirukkural couplets and the Tamil and English commentaries in English or Tamil. You can browse all the Thirukkural couplets chapterwise as well.
உழவு
சுழன்றும்ஏர்ப் பின்னது உலகம் அதனால்
உழந்தும் உழவே தலை.
Suzhandrumerp Pinnadhu Ulakam Adhanaal / Uzhandhum Uzhave Thalai
Farming though hard is foremost trade Men ply at will but ploughmen lead
Read commentariesஉழுவார் உலகத்தார்க்கு ஆணிஅஃ தாற்றாது
எழுவாரை எல்லாம் பொறுத்து.
Uzhuvaar Ulakaththaarkku Aaniaq Thaatraadhu / Ezhuvaarai Ellaam Poruththu
Tillers are linch-pin of mankind Bearing the rest who cannot tend
Read commentariesஉழுதுண்டு வாழ்வாரே வாழ்வார்மற் றெல்லாம்
தொழுதுண்டு பின்செல் பவர்.
Uzhudhuntu Vaazhvaare Vaazhvaarmar Rellaam / Thozhudhuntu Pinsel Pavar
They live who live to plough and eat The rest behind them bow and eat
Read commentariesபலகுடை நீழலும் தங்குடைக்கீழ்க் காண்பர்
அலகுடை நீழ லவர்.
Palakutai Neezhalum Thangutaikkeezhk Kaanpar / Alakutai Neezha Lavar
Who have the shade of cornful crest Under their umbra umbrellas rest
Read commentariesஇரவார் இரப்பார்க்கொன்று ஈவர் கரவாது
கைசெய்தூண் மாலை யவர்.
Iravaar Irappaarkkondru Eevar Karavaadhu / Kaiseydhoon Maalai Yavar
Who till and eat, beg not; nought hide But give to those who are in need
Read commentariesஉழவினார் கைம்மடங்கின் இல்லை விழைவதூஉம்
விட்டேம்என் பார்க்கும் நிலை.
Uzhavinaar Kaimmatangin Illai Vizhaivadhooum / Vittemen Paarkkum Nilai
Should ploughmen sit folding their hands Desire-free monks too suffer wants
Read commentariesதொடிப்புழுதி கஃசா உணக்கின் பிடித்தெருவும்
வேண்டாது சாலப் படும்.
Thotippuzhudhi Kaqsaa Unakkin Pitiththeruvum / Ventaadhu Saalap Patum
Moulds dried to quarter-dust ensure Rich crops without handful manure
Read commentariesஏரினும் நன்றால் எருவிடுதல் கட்டபின்
நீரினும் நன்றதன் காப்பு.
Erinum Nandraal Eruvitudhal Kattapin / Neerinum Nandradhan Kaappu
Better manure than plough; then weed; Than irrigating, better guard
Read commentariesசெல்லான் கிழவன் இருப்பின் நிலம்புலந்து
இல்லாளின் ஊடி விடும்.
Sellaan Kizhavan Iruppin Nilampulandhu / Illaalin Ooti Vitum
If landsmen sit sans moving about The field like wife will sulk and pout
Read commentariesஇலமென்று அசைஇ இருப்பாரைக் காணின்
நிலமென்னும் நல்லாள் நகும்.
Ilamendru Asaii Iruppaaraik Kaanin / Nilamennum Nallaal Nakum
Fair good earth will laugh to see Idlers pleading poverty
Read commentaries