Browse and Search Thirukkural
Welcome to TamilCube’s Thirukkural Search and Browse. Here, you can search Thirukkural couplets and the Tamil and English commentaries in English or Tamil. You can browse all the Thirukkural couplets chapterwise as well.
புலால் மறுத்தல்
தன்னூன் பெருக்கற்குத் தான்பிறிது ஊனுண்பான்
எங்ஙனம் ஆளும் அருள்?
Thannoon Perukkarkuth Thaanpiridhu Oonunpaan / Engnganam Aalum Arul?
What graciousness can one command who feeds his flesh by flesh gourmand
Read commentariesபொருளாட்சி போற்றாதார்க்கு இல்லை அருளாட்சி
ஆங்கில்லை ஊன்தின் பவர்க்கு.
Porulaatchi Potraadhaarkku Illai Arulaatchi / Aangillai Oondhin Pavarkku
The thriftless have no property And flesh-eaters have no pity
Read commentariesபடைகொண்டார் நெஞ்சம்போல் நன்னூக்காது ஒன்றன்
உடல்சுவை உண்டார் மனம்.
Pataikontaar Nenjampol Nannookkaadhu Ondran / Utalsuvai Untaar Manam
Who wields a steel is steel-hearted Who tastes body is hard-hearted
Read commentariesஅருளல்ல தியாதெனிற் கொல்லாமை கோறல்
பொருளல்லது அவ்வூன் தினல்.
Arulalladhu Yaadhenin Kollaamai Koral / Porulalladhu Avvoon Thinal
If merciless it is to kill, To kill and eat is disgraceful
Read commentariesஉண்ணாமை உள்ளது உயிர்நிலை ஊனுண்ண
அண்ணாத்தல் செய்யாது அளறு.
Unnaamai Ulladhu Uyirnilai Oonunna / Annaaththal Seyyaadhu Alaru
Off with flesh; a life you save The eater hell's mouth shall not waive!
Read commentariesதினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்
விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.
Thinarporuttaal Kollaadhu Ulakenin Yaarum / Vilaipporuttaal Oondraruvaa Ril
None would kill and sell the flesh For eating it if they don't wish
Read commentariesஉண்ணாமை வேண்டும் புலாஅல் பிறிதொன்றன்
புண்ணது உணர்வார்ப் பெறின்.
Unnaamai Ventum Pulaaal Piridhondran / Punnadhu Unarvaarp Perin
From eating flesh men must abstain If they but feel the being's pain
Read commentariesசெயிரின் தலைப்பிரிந்த காட்சியார் உண்ணார்
உயிரின் தலைப்பிரிந்த ஊன்.
Seyirin Thalaippirindha Kaatchiyaar Unnaar / Uyirin Thalaippirindha Oon
Whose mind from illusion is freed Refuse on lifeless flesh to feed
Read commentariesஅவிசொரிந் தாயிரம் வேட்டலின் ஒன்றன்
உயிர்செகுத் துண்ணாமை நன்று.
Avisorin Thaayiram Vettalin Ondran / Uyirsekuth Thunnaamai Nandru
Not to-kill-and-eat, truly Excels thousand pourings of ghee!
Read commentariesகொல்லான் புலாலை மறுத்தானைக் கைகூப்பி
எல்லா உயிருந் தொழும்.
Kollaan Pulaalai Maruththaanaik Kaikooppi / Ellaa Uyirun Thozhum
All lives shall lift their palms to him Who eats not flesh nor kills with whim
Read commentaries